কবি অসীমা দাস-এর অনুবাদ কবিতা
যে কোন গানের উপর ক্লিক করলেই সেই গানটি আপনার সামনে চলে আসবে।
*
পপলার ক্ষেত্র      
অসীমা দাস
(
William Cowper এর THE POPLAR FIELD কবিতার ভাবানুবাদ )

.               ( ১ )

মরিয়া গিয়াছে পপলার গাছ
.                   শীতল বীথির ছায়া,
বিদায় লইল চিরতরে চেড়ে
.                    মৃদু মর্মর মায়া |
সমীরণ হেথা নাহি খেলে হায়
.                   পাতায় জাগে না বাণী,
গাছগুলি তার ছায়া ফেলে নাকো
.                    নদীর বক্ষে জানি |
অসীমা দাসের অনুবাদ কবিতা |    


.               ( ২ )

প্রথম যেদিন হেরিনু আমার
.                 প্রিয় পপলার ক্ষেত্র,
অতীত হয়েছে বারটি বছর
.                 অদ্ভুত হেরে নেত্র |
আজিকে তাহারা ধূলায় মলিন
.                লুটায়ে তৃণের কোলে,
তাহারি উপরে বসে আছি আমি
.                 ছায়া নাহি আজি দোলে |
অসীমা দাসের অনুবাদ কবিতা |   


.                ( ৩ )

পলায়ে গিয়াছে পাপিয়া পাখিটি
.                 হেজেল কুঞ্জ ছায়ে,
বাঁচাতে আপন ছোট নীড়টিরে
.                 রৌদ্র আতপ ঘায়ে |
একদা যাহার কল-কাকলীতে
.                 মুগ্ধ হয়েছি আমি,
আজিকে সেথায় সে স্বর লহরী
.                 সহসা গিয়াছে থামি |
অসীমা দাসের অনুবাদ কবিতা |   


.                ( ৪ )

ছুটিয়া চলেছে অতি দ্রুত মোর
.                  জীবনের দিনগুলি,
ইহাদের মত হয়তো আমিও
.                  ধূলায় পড়িব ঢলি  |
হয়তো জাগিবে তৃণস্তর বুকে
.                  মাথায় পাথর নুড়ি,
দেখিব না আর নূতন জনমে
.                 নব পপলার কুঁড়ি |
অসীমা দাসের অনুবাদ কবিতা |   


.                ( ৫ )

মানুষের সুখ অবিনাশী নয়
.                 এ নহে ধারণা মোর,
এরূপ ভাবনা যদি বাঁধে মোরে
.                 ঝরিবে না আঁখি লোর |
মানব জীবন স্বপনের পারা
.                  নহেক দীর্ঘ স্থায়ী,
আনন্দ সে যে আরও ক্ষীণ আয়ু
.                  দীর্ঘ বেদনা বাহি |
অসীমা দাসের অনুবাদ কবিতা |   

.            ******************     
.                                                                                     
সুচিতে...   


মিলনসাগর
*
কমলিনীর প্রতি      
অসীমা দাস
(
Robert Herrick - এর  TO  DAFFODILS কবিতার ভাবানুবাদ )


সুন্দরী কমলিনী কেন ঝর অকালে,
তব লাগি ব্যথা পাই হৃদয়ে সকলে |
এখনও আসেনি হের মধ্য গগনে,
প্রভাতের তপন দুপুরের ভবনে |
তিষ্ঠ ক্ষণকাল, মিনতি রাখা মোর,
দিন তো পারেনিকো সাঁঝের ফুলডোর |
এক সাথে উপাসনা করি মোরা সকলে,
থেকে যাও সুন্দরী ওগো রাণী কমলে |
অসীমা দাসের অনুবাদ কবিতা |   

.            ******************     
.                                                                                     
সুচিতে...   


মিলনসাগর
*
ঈশ্বরের দান      
অসীমা দাস
(
Herbert George - এর  THE GIFTS OF GOD কবিতার ভাবানুবাদ )

              ( ১ )

ঈশ্বর সৃজিল যবে মানবে প্রথম
.                    পার্শ্বে ছিল পূর্ণ পাত্র খানি,
তাঁহারই আশিষে ভরা সুন্দর ডালি
.                    মানবে বিলাতে শুধু জানি |
.
মিলনসাগর যেখানে ছড়ায়ে আছে যত কিছু ধন,
.
মিলনসাগর সবই একত্র হোক এই শুধু পণ |
অসীমা দাসের অনুবাদ কবিতা |   

             ( ২ )

তাহারই ইচ্ছায় যবে শক্তি বাহিরিল
.                         সৌন্দর্য আসিল লয়ে ডালা,
তারপর একে একে সকলে আসিল
.                         জ্ঞান, সম্মান, আনন্দ ঢালা |
নিঃশেষ হইল প্রায় পাত্রখানি যবে
.                         সহসা থামিল ভগবান,
হেরিলেন পাত্র মধ্যে পড়ে আছে সবে
.                         মহারত্ন শান্তি মহাদান |
ভাবিয়া দেখিলা মনে ভগবান নিজে
.                         এ দান তাহারে দিলে পর,
অসীমা দাসের অনুবাদ কবিতা |   
আমারে ভুলিয়া সে পূজিবে তাহারে
.                         অপমান হইবে স্রষ্টার |
.         মানব চাহিবে হায় ধরিতে প্রকৃতিরে
.         সে কারণ হইবে ক্ষতি উভয়েরে ঘিরে
তবুও রাখুক সে অন্য সব দান
.                     অশান্তি, অসন্তোষ লয়ে সাথে,
বিত্তশালি হলে নর ক্লাম্ত হবে যবে
.                     ধর্ম বুদ্ধি জাগিবে না তা তে |
.         ভোগের ক্লান্তি যেন তারে অনাদরে,
.         মোর বুকে তুলে দেয় সযতন করে |
অসীমা দাসের অনুবাদ কবিতা |   

.                 ******************     
.                                                                                     
সুচিতে...   


মিলনসাগর
*
যাযাবর      
অসীমা দাস
(
Ralph Hodgson - এর TIME YOU OLD GIPSY MAN কবিতার ভাবানুবাদ )

.               ( ১  )

হে কাল বৃদ্ধ যাযাবর
.              তুমি কি থাকিবে না ?
গাড়িখানি রাখি দুয়ারে,
.              একদা কি আসিবে না ?
অসীমা দাসের অনুবাদ কবিতা |   

.               ( ২ )

যদি তুমি হও অতিথি মোর,
.                 সব কিছু দিব মোরা |
‘জিনেটে’ ‘বেল’ দিব
.                 রূপালী সবার সেরা ||
সোনাকর দিবে সোনার আংটি,
.                 ময়ুর নাচিবে সুখে |
ছোট ছেলে মেয়ে শুনাইবে গান,
.                 আধ ফোটা কচি মুখে ||
বালিকারা দিবে ‘ফেসন’ ফুলের,
.                 মালিকা সাজিটি ভরে |
হে কাল বৃদ্ধ তবু চলে যাবে
.                তাড়াতাড়ি দূরে সরে ||
অসীমা দাসের অনুবাদ কবিতা |   

.                 ( ৩ )

গত সপ্তাহে ছিলে ব্যবিলনে ,
.                  গত রাত্রিতে রোমে |
প্রভাতে দেখি জনতার মাঝে,
.                  রয়েছ  ‘পলস ডোমে’ ||
বাঁধিয়াছ ঘোড়া ক্ষণিকের লাগি,
.                  এখনই যাইবে চলি |
ঘুমায় যেথা অজানা নগরী,
.                  মরণের বুকে ঢলি  ||
অসীমা দাসের অনুবাদ কবিতা |   

.             ******************     
.                                                                                     
সুচিতে...   


মিলনসাগর